(Песня была написана по мотивам произведения Ветра Короны Солнца. )
Часть Первая "Краткое содержание: " 2091г., Швейцария, Всемирный Центр Правительства Земли.
Среди борьбы за власть политиков, придурковатый пилот космолёта, известный под ником Огненный Клоун,
конструирует дорогу времени, позволяющую ему безопасно пилотировать космический корабль к сердцу солнца,
когда вдруг находит, что может достигнуть
ЧИСТОТЫ СОЗНАНИЯ (возвышенного состояния бытия,
лишённого какого-либо интеллекта).
Убеждённый в том, что чистота сознания предподчительней никчёмного человеческого интеллекта,
Огненный Клоун пытается управлять человеческим интеллектом, путём развязывания временных сил,
что позволило бы разрушить человеческий разум без разрушения человеческой жизни.
Однако, в этом он терпит поражение...
История заканчивается тем, как Огненный Клоун пилотирует ничем незащищённый корабль в сердце Солнца.
(Майкл Муркок «Огненный Клоун». )
Часть Вторая "Продолжаю..." Некоторые строчки произведения, являются цитатами китайской поэзии
~~~~«So many green lotus-stalks lean on each other in yearning.»~~~~
~~~~ «Так много зеленых стеблей лотоса склоняются друг к другу в тоске.» ~~~~
Отрывок из поэмы китайского поэта Tu Mu (0803-52гг)
«In Ch’i-an, on a Chance Theme» («В Ч’и, на Случайную Тему»).
~~~~«Witness the man who raved at the wall as he wrote his questions to heaven»~~~~
~~~~ «Был свидетелем, как человек неистовстовал на стене, поскольку он написал свои вопросы небесам» ~~~~
Отрывок из поэмы китайского поэта Li Ho (0791-0817гг)
«Don’t Go Out of the Door» («Не выходи через Дверь»).
~~~~«Watch little by little the night turn around»~~~~
~~~~ «Следи, как постепенно ночь разворачивается» ~~~~
~~~~«Countless the twigs which tremble in the dawn»~~~~
~~~~ «Бесчисленны прутья, на рассвете дрожащие » ~~~~
~~~~«One inch of love is an inch of ashes»~~~~
~~~~ «Один дюйм любви - это дюйм пепла» ~~~~
Отрывки из поэм китайского поэта Li Shang-Yin (0812-0858гг) .
Little by little the night turns around Следи, как постепенно ночь разворачивается
Counting the leaves which tremble at dawn Считай листья, на рассвете дрожащие
(Бесчисленны прутья, на рассвете дрожащие)
Lotus’s lean on each other in union Лотосы клонятся друг к другу в брачном союзе
(Так много зеленых стеблей лотоса склоняются в сильном желании друг к другу .)
Over the hills where a swallow is resting По холмам, где ласточка склонилась
Set the controls for the heart of the sun Установите рычаги управления за сердцем солнца
Over the mountain watching the watcher С горы наблюдает исследователь
Breaking the darkness waking the grapewine Прорыв темноты, будит лозу
One inch of love is one inch of shadow Один дюйм любви равен дюйму полумрака
(Один дюйм любви равен дюйму пепла)
Love is the shadow that ripens the wine Любовь - это полумрак, в котором вино созревает
Set the controls for the heart of the sun Установите рычаги управления за сердцем солнца
Witness the man who arrives at the wall Был свидетелем, как человек достигает стены
(Был свидетелем, как человек неистовстовал на стене)
Making the shape of his question to heaven Формулируя свой вопрос к небесам -
(поскольку он написал свои вопросы небесам)
Whether the sun will fall in the evening Сядет ли солнце вечером ?
Will he remember the lesson of giving? Запомнит ли он полученный ответ ?
Set the controls for the heart of the sun Установите рычаги управления за сердцем солнца
Песня была написана по мотивам произведения Ветра Короны Солнца
Желающие понять Set the Controls можете почитать книгу
(Акцент на год издания сделан намеренно - стихи к своей песне Родж написал год спустя после первого издания книги.)
Часть Третья "Китайская поэзия в цитатах у Роджа в песне."
Роджер Уотерс -
«Я сумел достать книгу китайской поэзии последнего периода Т’анг - и я только позаимствовал оттуда строки для Сет... .
Если бы не название, я понятия не имею, откуда оно появилось. Оно появилось из ... оно появилось внутри меня.»
Сейчас прошелся по отстойным нашим коллегам, везде одна и та же л
же инфа от тов. Гилмора.
Мол я не помню, но вроде бы как Роджер начитался Берроуза (брр! мой комм), и сочинил эти стихи.
Но теперь мы знаем, М.Муркок, книга китайской поэзии последнего периода Т’анг стали основой Сет Зе Контролс,
а также (не удивляйтесь) Сирус Майна и ... (тем более не удивляйтесь) Эклипс !!!
Лимб - религиозное слово. Означает преддверие ада, где пребывают в забвении души.
Вообще-то в Китае даосизм процветает. Согласно Последнему Завету - учение внеземного разума.